A Google első mobiltelefonja - a Nexus One - képes felismerni a beszédet és elérhető rajta a keresőóriás több éve üzemelő online fordítószolgáltatása is, amelyek azonban egymástól függetlenül működnek és használhatók. A cég jövőben megjelenő újabb készülékei azonban a két funkciót kombinálva egy olyan újítást vezethetnek majd be, amelyről mindeddig jellemzően csak álmodoztak a telekommunikációs cégek mérnökei.
A Nexus One egyelőre még csak felismeri az élőszót, de nem magától nem fordítja azt
A jövő Google telefonjai ugyanis állítólag képesek lesznek az élőszó átfordítására egy másik nyelvre, ami azt jelenti, hogy anélkül tudunk majd információt közölni például egy kínai polgárral, hogy saját magunk ismernénk a távol-keleti ország nyelvét vagy ő ismerné a miénket.
Az újtásról Franz Och, a keresőóriás fordítószolgáltatásait felügyelő igazgatója számolt be a The Times magazinnak nyilatkozva, elmondva, hogy a megoldás megjelenésére szerinte "néhány éven belül sor kerülhet". Ehhez - magyarázza Och - mindössze a beszédfelismerés és a fordítás pontosságán kell még javítani, amelyek azonban a Google mérnöke szerint annál jobbak lesznek, minél többen használják őket.
Ugyanakkor mások nem osztják az igazgató optimizmusát a gépi fordításokkal kapcsolatban. David Crystal, a brit Bangor University professzora szerint ugyanis az akcentusok olyan súlyos problémát képeznek a beszédfelismerésben, ami valószínűtlenné teszi, hogy az elkövetkező néhány éven belül megjelenhessen egy ilyen, megbízhatóan működő beszédfordító szolgáltatás.
"Lehet, hogy a Google előbb elkészül majd vele, mint mások, de nem hiszem, hogy az elkövetkező pár éven belül rendelkezésünkre állna egy olyan berendezés, amely képes megbírkózni például a pattogós glasgow-i szlenggel".